miércoles, 24 de junio de 2009

De la flor de Juan José Saer

Esta vez decidí publicar algunos poemas de una pequeña colección de Juan José Saer, quien tradujo algunos poemas de Allen Ginsberg, D.H. Lawrence y Ezra Pound entre otros. No cabe duda de que yo también los habría elegido. Se encuentran en una revista poética llamada Poesía y Poética, que encontré por casualidad en la rebaja más grande  de libros en la Ciudad de México, la del Auditorio Nacional, a la que espero lanzarme por segunda ocasión para ver qué encuentro. Estos fragmentos pertenecen a la edición del verano de 1997, publicado por la Universidad Iberoamericana. Disfrútenlos.



Virilidad

Como me atraen las mujeres
y gozo estando a su lado,
me trataste de afeminado.
¿Debo entonces llamarte macho
porque te gustan los muchachos?

John Donne


Leda


Ven no con besos
ni con caricias
de labios, manos y murmullos;
ven con un rumor de alas
y un relente marino en la punta del pico,
con tus membranas ondulantes y húmedas
hasta mi vientre suave y pantanoso.

D.H. Lawrence 


A Lindsay


Vachel, las estrellas aparecen
el crepúsculo cayó sobre el camino a Colorado
un auto se arrastra lento por la llanura
en la penumbra la radio aúlla su jazz
el viajante desesperado enciende otro cigarrillo
En otra ciudad hace 27 años
veo tu sombra en la pared
estás sentado en tiradores sobre el borde de la cama
la mano de la sombra levanta el arma a la cabeza
tu sombra cae sobre el piso

Allen Ginsberg 

Epitafios


Fu I

Fu I amaba la alta nube y la colina.
Ay, el alcohol lo mató.


Li Po

También Li Po murió borracho.
Quiso abrazar la luna
en el Río Amarillo.

Ezra Pound

No hay comentarios:

Publicar un comentario